さて、今宵はちょっとなつかしいディスコ・サウンドを。「スライ&ザ・ファミリー・ストーン/Sly & The Family Stone」の「ファミリー・アフェア/Family Affair」。「家族の問題」とでも訳しましょうか。
バンド・リーダーは、1960年代から1970年代にかけて、ソウル・ファンク・サイケデリック音楽の発展に大きな貢献を果たしたと言われる「スライ・ストーン/Sly Stone」。この曲が発表されたのは、1971年、ベトナム戦争真っ只中。この頃、アメリカのヒッピーは、「フラワー・チルドレン/Flower Children」と呼ばれ、あの「ウッドストック・フェスティバル/Woodstock Music and Art Festival」が開催されたのが、2年前、1969年8月であった。そのころの世相を反映してか、過激で強烈な歌詞が込められている。そして、「電子リズム・マシーン/programmed rhythm machine」が録音に使われた最初の曲でもあったと言う。
【 Family Affair 】 by Sly Stone(Sylvester Stewart)
「♪ It's a family affair それは家族の問題さ
It's a family affair それは家族の問題さ
It's a family affair それは家族の問題さ
It's a family affair それは家族の問題さ
One child grows up to be ある子は成長して
Somebody that just loves to learn 学ぶことが好きになる
And another child grows up to be また、ある子は
Somebody you'd just love to burn 人を傷つけることに快感を覚えるようになる
Mom loves the both of them 母親はどちらの子も愛しているさ
You see, it's in the blood それは血を分けた子供だから
Both kids are good to mom どちらの子も母親にとっては甲乙つけがたいのさ
Blood's thicker than the mud 「血は泥よりも濃い」って言うだろ