さて、今宵の曲は、「オールド・フォークス/Old Folks」。古い古いスタンダードです。「Old Folks」とは、「お年寄り」という意味だそうだが、「デデッテ・リー・ヒル/Dedette Lee Hill」、「ウィラード・ロビソン/Willard Robison」によって、この曲が作られた頃は、「南北戦争を経験した、昔気質の老人」のことを指しているという。古き世代のお年寄りへのリスペクトと愛情がこもった歌。
【 Old Folks 】 by Dedette Lee Hill / Willard Robison
「♪ Everyone knows him as old folks 誰もが彼を昔気質の男と呼ぶ
Like the seasons he comes and he'll go 季節が移ろうように彼も生きてきた
Just as free as a bird and as good as his word 鳥のように自由で、言葉どおり善良に
That's why everybody loves him so だから誰もが彼を愛するのだ
Always leaving his spoon in his coffee いつもスプーンはコーヒーカップに残したまま
Tucks his napkin up under his chin ナプキンは、あごの下に付けたまま
And his own corn cob pipe is so mellow, hits right コーンパイプは色褪せ、もう限界
But you needn't be ashamed of him でもそれを恥ずかしく思わなくていい
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Some day there will be no more old folks やがて昔気質の古い世代はいなくなる
What a lonely old world this will be そうなったらどんなにか寂しくなるだろう
Children's voices at play will be still fonding 子供たちの遊ぶ声は聞こえても
The day they take old folks away そこに一緒に昔気質のお年寄りはいない ♪」
まずは、「カーメン・マクレエ/Carmen McRae」。円熟の極みといえる名唱を聴かせてくれるアルバム、「Carmen McRae At The Great American Music Hall」(1976)から。