「クヌギ」の気持ちはどうだか分からないが、今宵の曲、「When I Grow Too Old to Dream」。「夢見る頃を過ぎても」という邦題がついています。「恋人よ我に帰れ/Lover, Come Back To Me」や「朝日のごとくさわやかに/Softly, as in a Morning Sunrise」などが代表曲として知られている、「オスカー・ハマースタイン2世/Oscar Hammerstein Ⅱ」の作詞、ハンガリー生まれの作曲家、「シグムンド・ロンバーグ/Sigmund Romberg」の作曲で、「The Night Is Young」(1935)という映画のために作られたという、ワルツの美しいバラードです。
歌詞を読むと、「クヌギ」の気持ちというより、我々シニアたちの思い出を歌ったようにも感じる。歌うは、アメリカの国民的歌手だった「ドリス・ディ/Doris Day」。アルバム、「I Have Dreamed」(1961)から。
【 When I Grow Too Old To Dream (邦題「夢見る頃を過ぎても」】 by Oscar Hammerstein Ⅱ and Sigmund Romberg
(ヴァース省略)
「♪ When I grow too old to dream 夢見る頃をとうに過ぎても
I'll have you to remember 私はあなたのことを忘れないわ
When I grow too old to dream 夢見る頃をとうに過ぎても
Your love will live in my heart あなたの愛は私の心の中で生き続けるでしょう
So kiss me my sweet だからキスして愛しい人よ
And so let us part それから別れましょう
And when I grow too old to dream 夢見る頃をとうに過ぎても
That kiss will live in my heart このキスは私の心の中で永遠に生き続けるでしょう
And when I grow too old to dream 夢見る頃をとうに過ぎても
Your love will live in my heart あなたの愛は私の心の中で生き続けるでしょう
Oh your love will live in my heart 永遠に ・・・ ♪」