今宵の曲、少し前に取り上げた「虹の彼方に/(Somewhere)Over The Rainbow」の続き。1939年のミュージカル映画「オズの魔法使/原題;The Wonderful Wizard of Oz」で、「ジュディ・ガーランド/Judy Garland」が歌った劇中歌。 「エドガー・イップ・ハーバーグ/E.Yip Harburg」作詞、「ハロルド・アーレン/Harold Arlen」作曲。1939年のアカデミー歌曲賞を受賞している。
【 (Somewhere)Over the Rainbow 】 by E.Yip Harburg , Harold Arlen
「♪ (Verse) When all the world is a hopeless jumble, 世界がすべて絶望的な混乱に陥り And the raindrops tumble all around, そして雨粒が周りに降り注ぐとき Heaven opens a magic lane. 天国は魔法の道を開いてくれる When all the clouds darken up the skyway 雲が空の密を暗く覆い隠すとき There's a rainbow highway to be found 虹の高速道路が見つかるだろう Leading from your window pane 窓辺から出発し To a place behind the sun 太陽の後ろにある場所 Just a step beyond the rain 雨の向こう側のたった一歩先へつながる
(Chorus) Somewhere over the rainbow, way up high どこか虹の向こう側、高く空に There's a land that I dreamed of once in a lullaby 一度子守歌で夢見た場所がある Somewhere over the rainbow, skies are blue どこか虹の向こう側、空は青く And the dreams that you dare to dream 君が夢見る夢は really do come true 本当に叶う
Someday I'll wish upon a star いつの日か星に願いをかけ And wake up where the clouds そして雲が遠くに去った場所で are far behind me 目を覚ます Where troubles melt like lemon drops そこでは悩みがドロップのように溶け High above the chimney tops, 煙突の上空よりも高い、 that's where you'll find me そこが私のいる場所
Somewhere over the rainbow どこか虹の向こう側 Bluebirds fly 青い鳥が飛ぶ Birds fly over the rainbow 鳥たちは虹を越えて飛ぶ Why then, oh why can't I ? ならば、なぜ私はできないのだろう?
If happy little bluebirds fly 幸せな小さな青い鳥が飛ぶなら Beyond the rainbow... 虹を越えて…<br> Why .. oh .. why .. can't I ? なぜ、なぜ私はできないのだろう? ♪」
最初は、「エディ・ヒギンズ/Eddie Higgins」の流麗なピアノ演奏から。アルバムは、「懐かしのストックホルム/Dear Old Stockholm」(2002)。
「ジェーン・モンハイト/Jane Monheit」。1977年生まれのアメリカの人気ジャズ・ボーカリスト。写真を見ると相当に肉食系の容姿であるが、意外と声はかわいい系。2002年9月、マンハッタンにある「ロックフェラー センター」、「ロックフェラー・プラザ」の 65階にある「レインボー・ルーム/the Rainbow Room」でのライブを収録したアルバム「Live at the Rainbow Room」(2002)から。