ということで、今宵の曲、「La Belle Dame Sans Regrets」。直訳は「いい女は後悔などしない」。ほんとうですかねえ。「悔いなき美女」なんていう邦題がついています。「スティング/Sting」がアルゼンチン出身のギタリスト、「ドミニク・ミラー/Dominic Miller」とともに作った曲。今宵は、スムース・ジャズ系、イケメン・トランペッターで、最近新作のバラード集「Vol.1」(2023)をリリースした「クリス・ボッティ/Chris Botti」の演奏で。「スティング/Sting」らをゲストに迎えたアルバム、「ホェン・アイ・フォール・イン・ラヴ/When I Fall In Love」(2004)。
【 La belle dame sans regre/The Beautiful Woman Without Regrets /悔いなき美女 】 by Sting / Dominic Miller (English Translation by Habib Khoury)
「♪ Dansons tu dis “Let’s dance”, you say 踊りましょうと君は僕を誘う Et moi je suis And me, I follow 僕はついてゆく Mes pas sont gauches My steps are clumsy 僕のステップはぎこちないし Mes pieds tu fauches You trip my feet 君は僕の足を蹴飛ばす Je crains les sots I fear the fools 僕たちが馬鹿に見えるんじゃないかと心配 Je cherche en vain les mots I search for the words in vain 君の人生について何か Pour m'expliquer ta vie alors To explain to me your life, so…いい言葉を探すが無駄 Tu ments ma sœur You lie, my sister 恋人よ、君は嘘をつく Tu brises mon cœur You break my heart 僕の心を傷つける Je pense tu sais I think, you know 僕は思うんだ Erreurs jamais Errors, never 君は間違いをしたことがないんだと J'écoute tu parles I listen, you speak 僕が聞き、君が話す Je ne comprends pas bien I don’t understand too well よく分からないんだ La belle dame sans regrets The Beautiful Lady without Regrets 後悔しない女なんて La belle dame sans regrets The Beautiful Lady without Regrets 後悔しない女なんて
フランス語を公用語とするカナダ出身、「エミリー・クレア・バーロウ/Emilie-Claire Barlow」も歌っています。日本の「コットン・クラブ」でのライブ・アルバム、「Live in Tokyo」(2014)と「Tribute」(2001)に収録され、両方ともYOUTUBEにアップされているが、今宵は、「Tribute」バージョンを。「スティング」のクールな歌唱とは対照的なエモーショナルな歌いっぷり。